[導讀] 來北京看奧運會比賽的“老外”們,再也不必為語言不通而發(fā)愁在北京“吃不好、行不順”了。下了飛機,只需到候機大廳的服務臺買張帶有語言翻譯服務功能的聯(lián)通GSM、CDMA網絡SIM卡,安裝到自己的手機里,吃、穿、
來北京看奧運會比賽的“老外”們,再也不必為語言不通而發(fā)愁在北京“吃不好、行不順”了。下了飛機,只需到候機大廳的服務臺買張帶有語言翻譯服務功能的聯(lián)通GSM、CDMA網絡SIM卡,安裝到自己的手機里,吃、穿、住、行就全都不用愁了。
記者昨天了解到,中國聯(lián)通和北京喜亞國際商務服務公司正在聯(lián)手秘制一種只在聯(lián)通的部分號段開通,使用手機即可享受的“即時翻譯”服務。據悉,將于近期試運行的號段已經可以享受英、法、德、意、西、日、韓、俄等8個語種的翻譯。預計到2008年北京奧運會的時候,該翻譯系統(tǒng)服務的語言種類將超過30種。
想吃魚香肉絲 只需打個電話
該翻譯系統(tǒng)的研發(fā)單位北京喜亞國際商務服務公司的顏悅告訴記者,他們和聯(lián)通共同開發(fā)的這個翻譯系統(tǒng)是在聯(lián)通特定號段上加入了服務軟件,用戶只需撥打服務中心號碼,就能由人工或電腦為用戶進行語言翻譯服務?!安樵兊攸c或乘車路線等簡單問題,用戶可通過語言翻譯服務器的語音提示進行查詢,也可發(fā)送用戶的母語短信到服務器,獲得想要的信息?!鳖佅壬忉?,“但要是一個說意大利語的用戶在飯館里吃飯,想吃魚香肉絲,服務員又只會漢語和英語,無法溝通怎么辦?這就需要人工服務?!鳖佅壬榻B,由于許多南美或非洲的游客不會說英語,而其母語對于我們來說又是“小語種”,會說的人寥寥無幾,給這些游客帶來了極大的不便??紤]到這些因素,喜亞國際與北京外國語大學合作,招募了一批小語種的24小時人工翻譯員?!拔覀兘o每位翻譯人員配上一部手機,如果那位講意大利語的客戶因為想吃魚香肉絲而需要人工服務的話,語言翻譯服務器會將他的電話接通到西班牙語翻譯人員的手機上,翻譯在了解了用戶需求之后,只需把意思告訴飯館服務員就可以了?!?br />
與銀聯(lián)合作可以異地結算
“游客在北京購物,突然發(fā)現(xiàn)卡里的錢沒帶夠,怎么辦?通過這款手機SIM卡的增值服務就能把游客存在本國銀行的錢調到北京來花。”顏先生介紹,他們現(xiàn)在已經跟首信達成協(xié)議,在這款能夠翻譯的SIM卡上增加一種遠程結算的服務,用戶只需要通過手機輸入他在當地銀行存款的密碼,當地銀行便會通過首信系統(tǒng)為他支付在北京的任何消費。
顏先生透露,他們已經同首都機場和北京幾十家涉外酒店達成了協(xié)議,預計在今年8月,需要語言翻譯的用戶就能在機場或其下榻的酒店買到這種SIM卡和租用到帶有其母語的手機了。





