[導(dǎo)讀]7月9日消息,根據(jù)市場觀察家表示,面板制造商將繼續(xù)面臨來自系統(tǒng)供應(yīng)商的壓力。他們計劃降低平板電腦的面板定價以緩解壓力,可能會在2013年生產(chǎn)混合體面板。
目前,一些品牌平板電腦的售價為129美元,而山寨平板的
7月9日消息,根據(jù)市場觀察家表示,面板制造商將繼續(xù)面臨來自系統(tǒng)供應(yīng)商的壓力。他們計劃降低平板電腦的面板定價以緩解壓力,可能會在2013年生產(chǎn)混合體面板。
目前,一些品牌平板電腦的售價為129美元,而山寨平板的售價卻已低至49美元。廠商認為,隨著更多的廠商以低價戰(zhàn)略進軍平板市場,除了增值功能外,人們更多關(guān)注的是產(chǎn)品的定價。
觀察家認為,雖然2013年平板電腦出貨量預(yù)計將同比增長至2.4-2.5億臺,但面板制造商為了攬得訂單,不得不降低其產(chǎn)品定價,這也意味著,這些制造商獲得的利潤不會因為出貨量的增長而上升。
面板廠商觀察到顯示器和電腦應(yīng)用的出貨量也很有限,但智能手機面板的出貨量可能會彌補公司的利潤。
觀察家表示,供應(yīng)商正在尋找更多的方式來降低觸控模組的成本,目前該模塊約占30-40%的平板材料成本。(元器件交易網(wǎng)郭路平 譯)
外文:
Panel makers see increased pressure to drop tablet panel pricing
Sammi Huang, Taipei; Alex Wolfgram, DIGITIMES [Monday 8 July 2013]
Panel makers are continuing to face pressure from system ven
dors to reduce pricing for tablet panels, which is likely to produce mixed results for the panel makers in 2013, according to market observers.
The observers said that upstream component makers such as panel makers are seeing pressure from downstream vendors to reduce pricing as a means for the vendors to compete more in the market.
Currently, some brand tablets are now priced at US$129 while white-box units have dropped to as low as US$49. The vendors believe that aside from value-added features, pricing has become more of a concern as more players continue to enter the tablet market with low-cost solutions.
While tablet shipments are expected to increase on year to around 240-250 million units in 2013 according to some estimations, panel makers are having to push down pricing for their products in order to land orders, which means that they will not necessarily report increased profits as a result of increased shipments in 2013, the observers believe.
The panel makers are also seeing limited shipments for monitor and PC applications, but may be able to make up for limited profits in those segments through smartphone pane shipments, the observers added.
The observers also said that vendors are looking for more ways to decrease touch module costs, as they currently make up about 30-40% of tablet material costs.
目前,一些品牌平板電腦的售價為129美元,而山寨平板的售價卻已低至49美元。廠商認為,隨著更多的廠商以低價戰(zhàn)略進軍平板市場,除了增值功能外,人們更多關(guān)注的是產(chǎn)品的定價。
觀察家認為,雖然2013年平板電腦出貨量預(yù)計將同比增長至2.4-2.5億臺,但面板制造商為了攬得訂單,不得不降低其產(chǎn)品定價,這也意味著,這些制造商獲得的利潤不會因為出貨量的增長而上升。
面板廠商觀察到顯示器和電腦應(yīng)用的出貨量也很有限,但智能手機面板的出貨量可能會彌補公司的利潤。
觀察家表示,供應(yīng)商正在尋找更多的方式來降低觸控模組的成本,目前該模塊約占30-40%的平板材料成本。(元器件交易網(wǎng)郭路平 譯)
外文:
Panel makers see increased pressure to drop tablet panel pricing
Sammi Huang, Taipei; Alex Wolfgram, DIGITIMES [Monday 8 July 2013]
Panel makers are continuing to face pressure from system ven
dors to reduce pricing for tablet panels, which is likely to produce mixed results for the panel makers in 2013, according to market observers.
The observers said that upstream component makers such as panel makers are seeing pressure from downstream vendors to reduce pricing as a means for the vendors to compete more in the market.
Currently, some brand tablets are now priced at US$129 while white-box units have dropped to as low as US$49. The vendors believe that aside from value-added features, pricing has become more of a concern as more players continue to enter the tablet market with low-cost solutions.
While tablet shipments are expected to increase on year to around 240-250 million units in 2013 according to some estimations, panel makers are having to push down pricing for their products in order to land orders, which means that they will not necessarily report increased profits as a result of increased shipments in 2013, the observers believe.
The panel makers are also seeing limited shipments for monitor and PC applications, but may be able to make up for limited profits in those segments through smartphone pane shipments, the observers added.
The observers also said that vendors are looking for more ways to decrease touch module costs, as they currently make up about 30-40% of tablet material costs.





