據(jù)VentureBeat報道,谷歌利用被稱為深度學習的人工智能改進了多項產(chǎn)品,例如谷歌地圖、谷歌照片和Gmail。下一個可能利用這種技術(shù)的服務(wù)將是谷歌翻譯。
實際上谷歌翻譯已經(jīng)部分使用了深度學習技術(shù)。例如移動設(shè)備的即時視覺翻譯,當你用智能手機攝像頭對準你想翻譯的文字時,會自動翻譯成你能看懂的語言。但如果使用谷歌翻譯,只是翻譯文字不會總是100%準確。
在舊金山舉行的結(jié)構(gòu)數(shù)據(jù)大會上,谷歌高級研究員杰夫·迪安(Jeff Dean)接受了采訪。他曾參與開發(fā)谷歌核心搜索和廣告技術(shù),現(xiàn)在是開發(fā)深度學習的谷歌大腦(Google Brain)團隊的主管。他稱,他的團隊與谷歌翻譯團隊合作,基于深度學習擴大翻譯試驗。
具體地說,這項工作是基于2014年題為“神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)序列到序列學習”的論文中描述的技術(shù)。迪安對《MIT科技評論》的湯姆·西蒙尼特(Tom Simonite)稱,他們的想法是將該技術(shù)應(yīng)用到谷歌翻譯,“我認為我們將獲得好的翻譯結(jié)果”,使翻譯更準確。
當前谷歌翻譯依賴很多種技術(shù),他希望今后更多依靠論文中的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)類型——即長短期記憶網(wǎng)絡(luò)(LSTM)。百度和微軟也都在研究將深度學習應(yīng)用到機器翻譯中。(木秀林)





